
カスタム検索
2011年01月17日
Ippeichan!
みなさんおなじみのamazon.co.jpは、
アメリカ合衆国ワシントン州に本拠を構える通販サイトamazon.comの日本法人
ということになるわけですが。
そのamazon.comで“Ippeichan yakisoba”と入れて検索すると
こんな商品を見つけることができます。

“Ippeichan yakisoba”は、“一平ちゃん 焼きそば”つまり
明星食品の一平ちゃん 夜店の焼きそばのことなんですね。
前フリが長くなりましたが、今回のネタは
このカップ焼きそばが、意外とアメリカで人気らしいぞ、という
話題です。
----------------------------------------------------------------------
この商品については、カスタマーレビューが7件しか
寄せられていないので、人気があると決めつけるのも
せっかち過ぎるかもしれませんね。
でも、これら7件のレビューすべてが、
おすすめ度に、最高ランクの5つ星をつけているんです。
ちなみに、それぞれのレビューのタイトルは
・surprisingly good(驚くほど美味い)
・Once you try, you'll be in love(一度食べれば、恋に落ちるでしょう)
・cheaper at local market(地元のマーケットより安い)
・Great Noodles!(グレート ヌードル!)
・Delicious Instant Noodles(デリシャスなインスタント麺だ)
・YUMMY!(うまいっ!)
・Exactly what I wanted!(これぞ俺が捜し求めていたもの!)
と、7件中6件が激賞のおコトバ。
(すべての和訳は
こちらのサイトを参考にしました。m(__)m
本文中には、他にも
> One of the best Instant Noodles around the World
> but not the healthiest instand noodles.
> Lots of fat and sodium+sugar.
(世界最高のインスタントヌードルの一つと言って良いでしょう。
でも、最も健康的なインスタントヌードルとは言えないわ。
多くの脂肪やナトリウム+砂糖が使われているんですもの。)
※ナトリウム+砂糖はおそらく、化学調味料のことかと。
とか
> This product was exactly what I wanted,
> I came perfect, no complaints at all!
> Will purchase again!
(この製品こそ、まさに自分が捜し求めていたものだよ
完璧だ。不満のあるはずがない!
また買うぞ!)
なんて。
いかにもアメリカンな感じの、オーバーな表現の応酬で
書いてるこちらがテレてしまうような、ほめコトバもいっぱいです。
濃厚なソースにマヨネーズ付き、というこってり感が
外国の方にウケているのかもしれませんね。
カップ焼きそばって、しばらく食べていませんが
ひさしぶりに、おいらも食べたくなりました。
アメリカ合衆国ワシントン州に本拠を構える通販サイトamazon.comの日本法人
ということになるわけですが。
そのamazon.comで“Ippeichan yakisoba”と入れて検索すると
こんな商品を見つけることができます。

“Ippeichan yakisoba”は、“一平ちゃん 焼きそば”つまり
明星食品の一平ちゃん 夜店の焼きそばのことなんですね。
前フリが長くなりましたが、今回のネタは
このカップ焼きそばが、意外とアメリカで人気らしいぞ、という
話題です。
----------------------------------------------------------------------
この商品については、カスタマーレビューが7件しか
寄せられていないので、人気があると決めつけるのも
せっかち過ぎるかもしれませんね。
でも、これら7件のレビューすべてが、
おすすめ度に、最高ランクの5つ星をつけているんです。

ちなみに、それぞれのレビューのタイトルは
・surprisingly good(驚くほど美味い)
・Once you try, you'll be in love(一度食べれば、恋に落ちるでしょう)
・cheaper at local market(地元のマーケットより安い)
・Great Noodles!(グレート ヌードル!)
・Delicious Instant Noodles(デリシャスなインスタント麺だ)
・YUMMY!(うまいっ!)
・Exactly what I wanted!(これぞ俺が捜し求めていたもの!)
と、7件中6件が激賞のおコトバ。

(すべての和訳は
こちらのサイトを参考にしました。m(__)m
本文中には、他にも
> One of the best Instant Noodles around the World
> but not the healthiest instand noodles.
> Lots of fat and sodium+sugar.
(世界最高のインスタントヌードルの一つと言って良いでしょう。
でも、最も健康的なインスタントヌードルとは言えないわ。
多くの脂肪やナトリウム+砂糖が使われているんですもの。)
※ナトリウム+砂糖はおそらく、化学調味料のことかと。
とか
> This product was exactly what I wanted,
> I came perfect, no complaints at all!
> Will purchase again!
(この製品こそ、まさに自分が捜し求めていたものだよ
完璧だ。不満のあるはずがない!
また買うぞ!)
なんて。
いかにもアメリカンな感じの、オーバーな表現の応酬で
書いてるこちらがテレてしまうような、ほめコトバもいっぱいです。
濃厚なソースにマヨネーズ付き、というこってり感が
外国の方にウケているのかもしれませんね。
カップ焼きそばって、しばらく食べていませんが
ひさしぶりに、おいらも食べたくなりました。

Posted by zaki at 23:00│Comments(0)
│デジタリアンの日々。